1886lebel
GWHS
151?me R?giment d'Infanterie de Ligne
Posts: 732
|
Post by 1886lebel on Feb 19, 2010 10:02:05 GMT -8
German reproduction manuals He also carries a line of US, British and others ones as well -------------------------------------------------------------------------------- -4802 v. Dossow's Anleitung zur Anfertigung der Militarisch-schriftlichen Arbeiten, 1914, 60 pages € 6.- -4803 Ausbildung der Rekruten einer Machinengewehr Kompagnie in zwolf Wochenzetteln, 1913, 15 pages € 3.- -4804 Kompagnie-Ausbildungsplan wahrend einer Ruhezeit bis zu 14 Tagen, 1917, 48 pages € 6.- To be ready late March or early April: -4805 Ausbildungsvorschrift fur die Fusstruppen im Kriege, 1918, 230 pages € 20.- Prices are in Euro ansd excl. P&P. Rob van Meel PS these will appear on my website www.robvanmeel.nl soon.
|
|
|
Post by kingkaiser on Aug 22, 2010 18:58:49 GMT -8
Are any of these reproductions of the general "recruit manual"? I've seen translated reproductions of the WWII "recruit manual" ( Der Rekrut; various Reibert manuals). Are there any translated reproductions of the standard WWI recruit manual? I previously contacted John Baum, who has translated several manuals (see the following link: www.germanmanuals.com/). He said at this time there is not a big demand for WWI manuals, so presently he has no plans to translate any. I wonder if someone else is publishing translations, and perhaps has translated the WWI manuals.
|
|
|
Post by oskar2ndchev on Aug 26, 2010 8:03:40 GMT -8
As far as I know, there aren't any translations of any of the basic recruit manuals.
Unfortunately, one of the biggest problems I encountered when I was doing a German impression was that they're wasn't a lot in the way of official German manuals- they seemed to lean heavily on what today we'd call "aftermarket" books such as "Der Gut Rekruit" and the like (I have the cavalry version). The other problem is that even with this, the Germans don't seemed to have been big on illustrations so you're often left guessing (even when you can translate, which isn't always easy because of the Fraktur typeface). Even to many modern-day Germans, translating one of these manuals isn't easy.
Good luck on your endeavors. :-)
|
|